《琵琶行》白居易

文化 2019-07-19 05:27:46 305

本文收集整理关于《琵琶行》白居易的相关议题,使用内容导航快速到达。

内容导航:

  • Q1:白居易《琵琶行》全文及解释
  • Q2:白居易《琵琶行》故事是虚构的吗?
  • Q3:琵琶行 白居易 全文翻译
  • Q1:白居易《琵琶行》全文及解释

    元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声,问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲;曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意,因为长句,歌以赠之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
    浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
    主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
    醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
    忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
    寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
    移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
    千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
    转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
    弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
    低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
    轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
    大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
    间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
    冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
    别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
    银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
    曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
    东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
    沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
    自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
    十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
    曲罢常教善才伏,妆成每被秋娘妒。
    五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
    钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
    今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
    弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
    门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
    商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
    去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
    夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
    我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
    同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
    我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
    浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
    住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
    其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
    春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
    岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
    今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
    莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
    感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
    凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
    座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。
    秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
    我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
    酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
    忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。
    循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。
    我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
    千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
    转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚示成曲调那形态就非常有情。
    弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;
    她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。
    轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。
    大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。
    嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘。
    清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。
    好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
    象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。
    突然间好象银瓶撞破水浆四溅;又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。
    一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。
    东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。
    她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
    她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。
    弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。
    每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
    京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。
    钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
    年复一年都在欢笑打闹中渡过;秋去春来美好的时光白白消磨。
    兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
    门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。
    商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。
    他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
    更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。
    我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。
    我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。
    自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
    浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。
    住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
    在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
    春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。
    难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
    今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。
    请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。
    被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
    凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。
    要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

    Q2:白居易《琵琶行》故事是虚构的吗?

    应该不是虚构的,也没必要虚构。

    古时江畔码头,常有丝弦之声,这种际遇,想必也是常有的事。

    《琵琶行》是白居易自怨自伤的一篇文章。古人都讲究“借景抒怀”,白居易在送客之际,听到凄切的琵琶声,再闻得琵琶女让人叹息的身世,不由得起了“同是天涯沦落人”的感叹。

    想白居易进士出身,官至翰林院学士、左拾遗、京兆府曹参军,品级虽然不太高,但好歹是服侍天子,能够草拟诏书、进谏议政的京官。在京期间,还与元稹等人发起“新乐府运动”,一时风光无两。但是因为越级上疏,被贬为江州司马,属于州刺史的属官。唐代时候的江西属于偏远地带,从长安被贬到边地,白居易的心情可想而知。

    表面上白居易可能没有什么太多失态的表现,但是这次在浔阳江边,喝了点酒,本就有些戚戚然,又被乐声与歌女的身世打动,联想起自己的遭遇,他终于抑制不住自己的感情,竟然哭得湿了青衫,才有了这篇流传后世的《琵琶行》,其中的“同是天涯沦落人”成为千古名句。

    人最怕动情,更怕被他人激发出情感共鸣。白居易在那时那地,想必是把那个琵琶女引为知己的。

    Q3:琵琶行 白居易 全文翻译

    元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。

    翻译:元和十年,我贬官九江郡司马。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里听见船上有弹琵琶的,听琵琶音调,铮铮然有京城曲调的韵味。问弹琵琶的人,原来是长安歌伎,曾经向穆、曹二位大师学过琵琶,年长色衰,嫁给了一个商人。

    遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

    翻译:我命令手下人摆酒,让她畅快地弹几支曲子。弹完后,她面容忧伤。她述说了自己年轻时的欢乐生活,又说如今漂泊沦落,悲愁苦楚,四处飘流。我出京做官二年,心气和平,舒适安逸,受她这番话的触动,这天晚上才感觉到了贬官的滋。于是写了这首七言长诗,吟咏给她听,赠送给她。全诗共六百一十六字,题名《琵琶行》。

    浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
    主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
    醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

    翻译:秋天的一个夜晚,我送朋友到浔阳江边,枫叶,芦花,在秋风中索索响个没完。我和朋友下马登上了即将远行的舟船,举杯饮酒,可叹身旁没有歌妓弄管拨弦。酒喝醉了,仍没有乐趣,分别时这样凄惨,只见那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里边。

    忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.
    寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
    移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
    千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

    翻译:忽然,江面上传来了阵阵琵琶声响,我听得忘记归返,我的朋友也无心开船。我俩探寻琵琶声何处而来,低声问是谁奏弹,琵琶声停了,可是弹者想说却迟迟没有答言。我俩急忙把船划过去邀请弹琵琶的相见,斟满了酒,拨亮了灯,重新摆开了酒宴。千呼万唤,琵琶女这才羞怯怯走了过来,怀中抱着琵琶,还遮住了她半个脸面。

    转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
    弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
    低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
    轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

    翻译:她转动旋轴,轻轻地试弹了三两声,还没有成什么曲调,便流露出无限的深情。她用掩按抑遏的指法奏出了低沉忧郁的声调,声声哀怨幽思,好象在诉说着她一生的不幸。她落落大方,挥洒自如,连续不断地弹奏,仿佛要道出埋藏在心灵深处的无限苦痛。她轻轻地叩弦,慢慢地操弦,娴熟地抹、挑,先弹名曲《霓裳羽衣曲》,再弹舞曲《六幺》。

    大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
    嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
    间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
    冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

    翻译:大弦嘈嘈,声音沉重舒长如阵阵急雨,小弦切切,声音急促细碎如声声私语。嘈嘈切切,是她把大弦小弦交错地拨弹,声音圆转清脆,就象大小珠子落在玉盘。音调轻快流畅,象黄莺在花丛中啼叫,忽而变得沉痛遏塞,象冰下滞涩不畅的小泉。音调越来越低沉,丝弦好象凝结、断绝,四周冷冷静静,一切声音都暂时停歇。

    别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
    银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
    曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
    东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

    翻译:琵琶女又涌出了一片隐藏在心内的怨恨幽情,这时候,虽然没有声响,但却胜过了有声。忽然繁弦急奏,发出清脆雄壮的声响,象银瓶破裂,水浆溅射,象铁骑奔突,刀枪齐鸣。曲子完了,用拨子在琵琶槽心猛然一划,四弦齐响,象撕裂丝绸一样尖锐、清厉。周围大小船上的人悄然无声,全听得如痴如醉,只有江面上那一轮秋月格外明净、洁白。

    沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
    自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
    十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
    曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

    翻译:琵琶女满腹心事,欲言又止,将拨子插在弦中,整整衣裳,站起来收敛了脸上激动的表情。她说,我本是京城里的一位歌女,家住在长安曲江附近的虾蟆陵。十三岁就学会了弹琵琶,教坊第一部里就有我的名。一曲弹罢,常常使琵琶大师赞赏佩服,打扮起来,总免不了美女的嫉妒。

    五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
    钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
    今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
    弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

    翻译:王孙公子,争先恐后给我赠送财物礼品,一支曲子,赢得的红绡多得不知其数。镶金玉的发篦,常因为唱歌打拍子而敲碎,红色罗裙,常为宴饮调笑泼翻了酒而被沾污。一年又一年,时光在欢笑中悄悄流逝,美好的年华岁月就这样随随便便消渡。后来,弟弟从了军,姐姐不幸死去,时光流逝,一天天我年老色衰不如当初。

    门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
    商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
    去来江口守空船,绕船月明江水寒。
    夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

    翻译:从此,门前冷落,王孙公子很少来,年老了,无可奈何就嫁作了商人妇。商人爱钱如命,哪知夫妻离别之苦,上个月,就到浮梁那个地方买茶去。他走了,撇下我孤孤单单守着空船头,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴忧愁。深夜里,忽然梦见当年的风流事,梦中哭啼,泪洗脂粉纵横流。

    我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
    同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
    我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
    浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

    翻译:听她弹琵琶,就使我叹息不已, 听她讲了她的身世,更使我感慨万分。我和她同是流落在天涯的异乡人,偶然相逢,便可倾谈心事,又何必早已相识。我从去年便离开了长安帝京,降官抱病住在这浔阳古城。浔阳地方偏僻,没有音乐欣赏,一年到头我没听到管弦之声。

    住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
    其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
    春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

    翻译:我的住宅挨着湓江,地面潮湿,房屋周围芦苇苦竹遍地丛生。要问在那里朝朝暮暮听到的是什么?只有那啼血杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。每当春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒来,自斟自饮杯不停。

    岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。
    今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
    莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

    翻译:时而也传来了山歌和牧笛的声音,但杂乱而繁碎,难以入耳不堪听。
    今夜听到你弹奏的琵琶乐曲,我如同听了仙乐,耳朵顿时变得亮明。
    请你不要推辞,坐下再给我弹奏一曲,我为你按照曲调写首歌词《琵琶行》。

    感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
    凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
    座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

    翻译:她听了我的话深受感动,站了好久没言语,坐回原处,上紧丝弦,旋律变得更繁急。情调凄凉悲伤,与刚才奏过的迥然不同,周围所有的人听后都伤心得捂着脸哭泣。若问这中间数谁流下的眼泪最多,江州司马啊,泪水把青衫全都沾湿。

    扩展资料

    元和十年(815年)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。

    白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌;而且,白居易平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。

    元和十一年(公元816年)秋天,白居易被贬江州司马已两年,在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

    相关文章
    琵琶行中写到月的五个句子2019-04-17
    白居易号称什么居士2018-09-11
    琵琶水果不能和什么一起吃2020-05-25