本文收集整理关于说一句话用英语怎么说的相关议题,使用内容导航快速到达。
内容导航:
Speak of the devil是句美国俚语,就是中文的‘说曹操,曹操就到了’的意思 源自谚语Speak of the devil and he will appear。 Speak of the devil.常用于口语中。 an expression of greeting given to someone who had been the topic of conversation immediately before or just at the time of appearing on the scene 打招呼的用语,用于刚谈论完某人或正谈论某人而他恰好出现时 Speak of the devil! I was just talking about you. Speak of the devil! We were just talking about you. Speak of the devil! John and I were just talking about you. Speak of the devil! Everyone was just talking about you. Speak of the devil! Some of the girls were just talking about you. Speak of the devil! All of us were just talking about you. 说曹橾,曹操到!我正在说你。 说曹橾,曹操到!我们正在谈你。 说曹橾,曹操到!约翰和我正在谈你。 说曹橾,曹操到!大家都正在谈你。 说曹橾,曹操到!一些女孩正在谈你。 说曹橾,曹操到!我们都正在谈你。
词典解释为:[red paper bag of reward] 包着钱的红纸包儿。用于奖励、送礼或行贿。如作这个意思讲还可译为bribery money。当然这个译法不太全面,如果用解释性的译法还可译为"red paper containing money as a gift",或"red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year。
) 如果用意译的方法则可译为"gift money",可以看你使用的具体情况选用。
as we all know,我建议用 it is plain common sense
经常说的一句话
As we often said.
A word warm heart, a word cold heart 请给好评谢谢
I am good at Enlish. I like Enlish very much. I enjoy playing football. I want to be a teacher . 说一下爱好,特长,性格,理想之类的就可以了
我会真心实意的对你好。 I'll be good to you, honestly (简单版) I'll treat you right, unconditionally, unreservedly, and whole-heartedly (“一般人看不懂” 版) 当然可以,我会一生一世对你好。 Of course I'll be good to you forever (简单版) It goes without saying that I'll treat you right, until I draw my last breath. (“一般人看不懂” 版) 这是地道的。希望帮到了你。我是加拿大人,英语母语。
A joke,
例句
框架转换理论对一句话笑话语义重新分析的触发因素有充分的阐释力,而概念合成理论更适用于分析涉及不同认知域概念的笑话。
Frame-shifting theory appears to explain adequately the triggers of semantic reinterpretation of on-line jokes, while conceptual blending theory seems to apply neatly to jokes involving concepts from different domains.
可以说成: part with或者 break up with 例如:The girl has parted with her boyfriend. She broke up with her husband